Skip to main content

Header Navigation

Artists

Ofelia Zepeda

She // Her // Hers

Poet

Tuscon, Arizona

A Native American woman with gray hair, brown skin, and dark eyes poses wearing a light purple-colored blouse with a necklace of seashells. Desert mountains are in the distance behind her, along with a saguaro cactus, brush, and trees.

Photo by Tony Celentano.

Ofelia Zepeda is a member of the Tohono O'odham Nation and is Regents Professor of Linguistics at the University of Arizona. Zepeda is the recipient of a MacArthur Fellowship for her work in American Indian language education and recovery. She is Director of the American Indian Language Development Institute (AILDI) serving Native American language educators, researchers, and activists. She is the author of the first pedagogical grammar on the O’odham language, A Tohono O’odham Grammar. She is a member of the International Task force for the UNESCO International Decade of Indigenous languages (2022–2032) representing Indigenous peoples of the US.

She writes in O’odham and English and has four books of poetry: Ocean Power: Poems from the Desert; Jewed I-hoi/Earth Movements; Where Clouds are Formed; and Aligning Our World, with French translation and Linotype artwork by Pierre Cayol. She is editor of Mat Hekid o Ju:/When It Rains: Pima and Papago Poetry. Her poems have appeared in numerous anthologies including Sonoran Desert: A Literary Field Guide, edited by Eric Magrane and Christopher Cokinos, and Dear Vaccine: Global Voices Speak to the Pandemic, edited by Naomi Shihab Nye, David Hassler, and Tyler Meier. She is the poet collaborator on the project, “Where Clouds are Formed: A Photographic Essay,” on the US border as it intersects Tohono O’odham lands. In 2021 Zepeda’s work appeared in, When The Light of The World was Subdued, Our Songs Came Through, edited by Joy Harjo, US Poet Laureate.

Donor -This award was generously supported by the Mellon Foundation.

This artist page was last updated on: 07.12.2024

"Ñeñe’i Ha-ṣa:gid"

Ha-ka: ‘ac g ñeñei’i mo ’am kaidaghim
’Am kaidaghim taṣ huḍnig wui.
’Am kaidaghim si’alig ta:gio.
’Am kaidaghim ju:pin tagio.
’Am kaidaghim wakolim tagio.
‘Am ’ac ha’icug ’id ṣa:gid.
mo ’am kaidaghim
S-ap ta:hadag ’o g t-i:bdag.
S-ape ’o g t-cegǐtodag.
S-ape ’o g t-jeweḍga.
S-ke:kaj ’o, ñia ’an g ‘i- ñeid.
S-ju:jpig ’o, ñia ’an g ‘i- ñeid.

Ka: ’ac g ka:cim ṣu:dagi t-miabǐ ’at.
Ka: ’ac g ge’e jegos t-miabǐ ’at.
Ka: ’ac g s-ke:g hewel t-miabǐ ’at.
Ka: ‘ac g s-ke:g nene’i t-miabǐ ’at.
Ka: ‘ac g s-ke:g ñeñe’i t-ai ’at.

"In the Midst of Songs"

We hear the songs resounding.
They are resounding toward the sunset.
They are resounding toward the sunrise.
They are resounding toward the north.
They are resounding toward the south.
We are in the midst of songs.
Our heart is full of joy.
Our mind is good.
Our land is good.
The land is all beautiful, take a look.
There is light rain all around, take a look.

We hear the ocean in the distance.
It has come near us.
We hear the beautiful wind in the distance.
It has come near us.
We hear the dust storm in the distance.
It has come near us.
We hear a beautiful song in the distance.
It has come near us.
We hear a beautiful song in the distance.
It has come upon us.


 

Poem by Ofelia Zepeda.

"Blessings for Water"

I’ve touched the waters of the White River in Eastern Arizona

And have put my foot in the slow currents of the San Pedro.

I’ve felt the icy flow of the Merced River in Yosemite

I’ve ridden the waves of the Colorado and rested on its flows.

I’ve seen the Rio Grande run rapids in the north and

meander through the flats of southern New Mexico

where whooping cranes rest on their way home.

I’ve l lived in a place called “Red River” where there was no river

but named for a movie.

I’ve lived near the Rillito River, a river named twice

a river that can flow with the best during rainy winters

and rich summer monsoons,

a dry riverbed most of the year harboring the homeless and those alone.

As for larger bodies of water we must pray at their feet

and give gifts.

I have done so and record them here to be witnessed.

I have offered blessings at the Pacific Ocean

In San Diego, Los Angeles, La Jolla, and Ventura beach

surrounded by vacationers and dogs chasing frisbees.

I’ve offered prayer at a dry, hot desert beach at the Gulf of California with only

Mexican fishermen caring for their nets as alibi.

I’ve humbled myself on the black beaches of Hawai’i

twice on the beach at Waikiki oblivious to bronzed bodies and surfers who would testify.

I’ve offered blessings only once at the Atlantic Ocean

at Martha’s Vineyard with the woman who shook a language from sleep as my witness.

Poem by Ofelia Zepeda.

"Sublime Landscape"

Sublime landscapes were those rare places on earth where one had more chance than elsewhere to glimpse the face of God.”

 

The “sublime landscape” is not a place to catch a glimpse.

These places are where the creators, Gods, deities, and powerful beings live.

At Waw Giwulig I’itoi’s home is found.

O’odham climb the peak to be in the goodness of the Creator.

At Mauna Kea the Goddess Pele resides.

Hawaiians climb a volcano and humble themselves there.

At San Francisco Peaks near Flagstaff Kachinas and Ye’ii Bi Cheii spirits live.

They climb down the mountain blessed with songs and prayers 

when Navajo and Hopi call them.

In the Grand Canyon many Gods, deities, and powerful beings

stay in these rock walls and cliffs holding vigil for their people.

In this powerful place are all these sacred beings.

The Hualapai, Havasupai, Zuni, Hopi, Navajo, and others know they are there.

The people simple don’t “catch a glimpse” of holy beings

they sing them; they pray them in these places.

Poem by Ofelia Zepeda.